
Call-for-hymnbook-translators-
Teamet for oversettelse av salmebøker søker talentfulle personer som behersker flytende bulgarsk, dansk, estisk, europeisk portugisisk, finsk, haitisk, latvisk, litauisk, nederlandsk, norsk, polsk, rumensk, svensk, thai, tsjekkisk, ukrainsk og ungarsk. © 2025 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.Den 18. juni 2018, annonserte Jesu Kristi Kirke av Siste Dagers Hellige planer om å utgi en ny, enhetlig salmebok. Den nye salmeboken, “Salmer – for hjem og kirke”, er et stort, flerårig prosjekt som omfatter tusenvis av ansatte og frivillige over hele verden. Den globale salmeboken vil bli tilgjengelig digitalt og på trykk på en rekke språk i årene som kommer.
Språk og roller
Teamet for oversettelse av salmeboken søker talentfulle personer som behersker flytende bulgarsk, dansk, estisk, europeisk portugisisk, finsk, haitisk, latvisk, litauisk, nederlandsk, norsk, polsk, rumensk, svensk, thai, tsjekkisk, ukrainsk og ungarsk, til tre åpne roller:
- Oversetter eller gjennomleser (betalt, uavhengig oppdragstaker, 5+ timer i uken)
- Sanger (betalt, uavhengig oppdragstaker, 1–10 timer i uken)
- Frivillig tilbakemelder (ubetalt, opptil 1 time i uken)
Siste dagers hellige og venner av Kirken med bakgrunn i oversettelse, musikk, poesi eller annen kreativ skriveerfaring på disse språkene er ønsket (flere språk kan bli lagt til senere), og alle erfaringsnivåer er velkomne til å søke så snart som mulig. Medlemmer av oversettelsesteamet kan bo hvor som helst.
Jobb-beskrivelser
Oversetter eller gjennomleser

Feb-13-Hymn-Release
Medlemmer av det franske oversettelsesteamet jobber i Versailles i Frankrike i mai 2023.2025 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.En oversetter er ansvarlig for å skape den første oversettelsen av en sang fra engelsk til målspråket og for å innlemme tilbakemeldinger fra gjennomleserne.
En gjennomleser er ansvarlig for å gjennomgå arbeidet til en oversetter, med fokus på meningsinnholdet og språklig aksept.
Søkere bør ha solide engelskkunnskaper, kunne skrive kreativt på målspråket, ha generell kjennskap til musikk og poesi, ha grunnleggende tekniske ferdigheter, møte tidsfrister konsekvent og kommunisere tydelig og regelmessig med andre medlemmer av teamet.
Sanger

call-for-hymnbook-translators
En sanger er ansvarlig for å synge oversettelser av salmer og lage et uoffisielt lydopptak gjennom hele oversettelsesprosessen.2025 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.En sanger er ansvarlig for å synge oversettelser og lage et uoffisielt lydopptak gjennom hele oversettelsesprosessen. Disse opptakene vil ikke bli offisielt utgitt av Kirken. De vil bare bli brukt internt av oversettelsesteamet og kan deles med frivillige gjennom en spørreundersøkelse for å innhente tilbakemelding på oversettelsene. (Kirken vil rekruttere sangere til de publiserte lydversjonene av salmeboken senere.)
En sanger trenger ikke å ha profesjonell vokalerfaring, men bør generelt være kjent med musikk, kunne synge en melodi tydelig og i riktig toneleie, møte tidsfrister og kommunisere tydelig og regelmessig med andre medlemmer av teamet.
Frivillig tilbakemelder
En frivillig tilbakemelder blir bedt om å fylle ut 5- til 20-minutter lange digitale spørreundersøkelser på målspråket for salmeoversettelser. Undersøkelsene inneholder spørsmål om meningsinnholdet, språket og musikaliteten i en salmeoversettelse og den frivillige får mulighet til å gi tilbakemelding før salmen blir utgitt. Der det er mulig, har noen prosjekter frivillige som kommer sammen for å synge og gi personlig tilbakemelding.
Tilgang til en elektronisk enhet (telefon, nettbrett, datamaskin) er nødvendig. Engelsk er ikke nødvendig.
Se denne koblingen for mer informasjon og en kobling til det elektroniske søknadsskjemaet.

call-for-hymnbook-translators
Utgitte “Salmer – for hjem og kirke” er tilgjengelig digitalt gjennom appene Hellig musikk, Evangeliebibliotek og i Kirkens musikkbibliotek online på music.churchofjesuschrist.org. © 2025 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved.Salmebokens bakgrunn
Fra og med mai 2024 har små partier med ny musikk fra “Salmer – for hjem og kirke” blitt utgitt digitalt med noen måneders mellomrom. Se utgitte salmer.
Denne nye musikken er tilgjengelig digitalt gjennom appene Hellig musikk, Evangeliebibliotek og i Kirkens musikkbibliotek online på music.churchofjesuschrist.org.
“Salmer – for hjem og kirke” vil ha rundt 375 salmer og barnesanger i den trykte utgaven. Utgivelsen av hele salmeboken forventes for øyeblikket i både trykt og digitalt format innen utgangen av 2026 på engelsk, fransk, portugisisk og spansk med flere språk etter dette.